바뀜

둘러보기로 가기 검색하러 가기
209 바이트 추가됨 ,  2021년 9월 25일 (토) 14:31
대격변
=== 지위 ===
# 릴레이 번역 규칙은 절대적인 지위를 가지지 않으며, 단지 참고의 기능을 할 뿐이다.# 그러나 릴레이 번역을 개최할 때마다 그에 맞는 규칙을 공표해야 혼란을 줄일 수 있으며, 본 문서에 기재된 규칙은 그 규칙을 정하는 가이드라인이 될 것이다.# 릴레이 번역 규칙은 '''누구나''' 상황과 필요에 따라 수정, 추가, 삭제, 되돌리기할 수 있다. 릴레이 번역에 관련한 의견 교환은 토론 문서에서 진행하면 된다. 또, 규칙은 매 회차마다 달라질 수 있기 때문에 현재 개최되고 있는 릴레이 번역의 규칙이 무엇을 근거로 하고 있는지(카페 게시글, 위키 문서 등) 잘 살펴야 한다.
그러나 === 인원 구성과 역할 ===# 릴레이 번역을 개최할 때마다 그에 맞는 규칙을 공표해야 혼란을 줄일 번역의 역할군은 '''관리자(개최자), 주자'''로 나뉜다. 관리자(개최자)의 하위 분류로는 '''부관리자, 작가'''가 있다.# 관리자, 부관리자, 작가는 '''단 한 명씩'''만 선발된다.# 한 사람이 역할 여러 개를 동시에 가질 있으며있다. 따라서 부관리자와 작가는 없어도 되지만, 본 문서에 기재된 규칙은 그 규칙을 정하는 가이드라인이 될 것이다역할 분담으로 인한 작업 효율이 예상되기 때문에 있어도 좋다.
=== 변화 가능성 = 관리자 ====릴레이 번역 규칙은 관리자는 이전(본 문서가 존재하지 않았던 8차 릴레이까지)부터 존재하던 "개최자, 사회자" 등의 의미를 계승한다. 따라서 "개최자, 사회자" 관리자는 '''누구나개최 예고, 인원 모집, 원문 작성/퇴고, 주자 순서 조정, 중간 활동 게시, 결과 수합 등등''' 상황과 필요에 따라 수정릴레이 번역의 모든 행정 업무를 담당하는 중추적인 역할이다. 만약 관리자가 주자로서도 참여하고 싶으면 반드시 첫 번째 주자를 맡아야 한다. 이는 첫 번째가 아닌 다른 순서를 맡았을 때, 추가, 삭제, 되돌리기할 수 있다. 원문을 알기 때문에 발생하는 릴레이 번역에 관련한 의견 교환은 토론 문서에서 진행하면 된다번역 목적 침해를 우려한 것이다.
또, 규칙은 매 회차마다 달라질 수 있기 때문에 현재 개최되고 있는 관리자는 공식 릴레이 번역의 규칙이 무엇을 근거로 하고 있는지번역(카페 게시글, 위키 문서 등'''N차 릴레이 번역''') 잘 살펴야 한다에 '''주자'''로서 참가하여 한 번이라도 결과물을 산출한 적이 있는 자라면 누구나 맡을 수 있다. 하지만 기타 사회 관계적인 이유로 인해 관리자 선출에 변화가 생길 여지는 충분하다.
== 인원 구성과 역할 == 주자 ====관리자릴레이 번역의 참가자로서 릴레이 번역의 주체가 된다. 주자는 원문이나 앞 주자의 번역문을 받아 자신의 인공어로 번역하고, 그렇게 완성된 번역문을 다시 다음 주자로 넘긴다. 주자로서 릴레이 번역에 참가하는 방법은 다음과 같다.# 관리자에게 개인적으로 연락하기# Stelo 카페에 관리자가 작성한 릴레이 번역 개최 예고/참가자 모집 글에 댓글로서 신청하기 ==== 부관리자====부관리자는 관리자 부재 시 관리자를 대신하거나, 작가는 '''단 한 명씩'''만 선발된다관리자의 업무를 분담하는 역할이다. 한 사람이 역할 여러 개를 동시에 가질 수 있다보조 역할이기 때문에 주자로 참여해도 문제는 없지만, 유사 시를 대비해 3번째 혹은 그보다 더 빠른 순서를 맡는 것이 좋다. 따라서 부관리자와 작가는 없어도 되지만관리자의 업무를 분담하게 된다면 참가자의 번역 결과를 열람할 수도 있을 텐데, 역할 분담으로 인한 작업 효율이 예상되기 때문에 있는 것을 추천한다이 때 부관리자가 차례가 지나가지 않았다면(최소한 임박해야 함) 부관리자의 번역에 영향을 줄 수 있기 때문이다.
* '''모든 부관리자는 릴레이 번역 인원모집 시 자원하거나 관리자가 추천하여 뽑힌다. ==== 작가 ====작가는 관리자의 역할 중 '''은 소통의 편의를 위해 원문 작성/퇴고'''스텔로 디스코드 채널'''에 가입해야 만을 분담한다. 작가가 있다면, 관리자는 조언이나 검수 등 작가의 집필을 돕는 역할을 한다.* '''주자'''를 제외한 모든 역할은 '''주자'''를 겸할 수 있다작가도 관리자와 마찬가지로 주자로서도 참여하고 싶다면 반드시 첫 번째 주자를 맡아야 한다.* 원문을 직접 본 사람이 여럿이고 만약에 작가와 관리자가 모두 '''주자'''로서 주자로 참여하고 싶다면, 그 중 협의를 통해 무조건 명만 맨 첫 주자로 참여 가능하다명은 참가를 철회해야 한다.
=== 관리자 ===관리자는 이전부터 존재하던 "개최자, 사회자" 등의 의미를 계승한다. 따라서 "개최자, 사회자" 관리자는 '''개최 예고, 작가는 릴레이 번역 인원 모집, 원문 작성/퇴고, 주자 순서 조정, 중간 활동 게시, 결과 수합''' 등 릴레이 번역의 모든 행정 업무를 담당하는 중추적인 역할이다. 만약 시 자원하거나 관리자가 주자로서도 참여하고 싶으면 반드시 첫 번째 주자를 맡아야 한다. 이는 첫 번째가 아닌 다른 순서를 맡았을 때, 원문을 알기 때문에 발생하는 릴레이 번역 목적 침해를 우려한 것이다추천하여 뽑힌다.
==== 관리자가 되기 위한 조건 =참가 순서 ===공식 릴레이 번역('''N차 릴레이 번역''')에 '''주자'''로서 참가하여 한 사람이 다음 사람으로 결과물을 산출한 적이 있는 자넘기는 방식으로 진행되기 때문에, 순서가 무조건적으로 필요하다.
=== 부관리자 ===부관리자는 관리자 부재 시 관리자를 대신하거나, 관리자의 업무를 분담하는 역할이다. 보조 역할이기 때문에 주자로 참여해도 문제는 없지만, 유사 시를 대비해 3번째 혹은 그보다 더 빠른 참가 순서를 맡는 것이 좋다. 관리자의 업무를 분담하게 된다면 참가자의 번역 결과를 열람할 수도 있을 텐데, 이 때 부관리자가 차례가 지나가지 않았다면(최소한 임박해야 함) 부관리자의 번역에 영향을 줄 수 있기 때문이다정하는 규칙은 다음과 같다.
==== 부관리자가 되기 위한 조건 ====# 기본적으로 참가 순서는 무작위로 정해진다. 단, 아래의 예외를 참작한다.릴레이 번역 인원 모집 # 개최자는 원문을 작성해서 이미 내용을 전부 이해하고 있기 때문에, 주자로서 참가할 때는 반드시 첫 번째 주자가 되어야 한다.#:- 꼭 개최자가 아니더라도, 원문의 내용을 이해하고 있는 사람은 주자로서 참가하기를 원할 때 반드시 첫 번째 순서여야 한다.#:- 만약 원문의 내용을 이해하고 있고 주자로서 참가하기를 원하는 사람이 둘 이상일 경우, 그 중 한 명만 첫 번째 주자로서 참가할 수 있다.# 사정이 있어 특정 기간에 참가가 힘든 주자는 요청 자원 혹은 관리자의 추천해당 기간을 제외한 나머지 기간에 참가하도록 한다.# 최소주의 언어 등 의미 구성 방식 때문에 릴레이에 영향을 크게 미칠 여지가 있는 언어의 제작자에게는 순서를 뒤로 조정하도록 "권고"할 수 있다.
=== 작가 ===작가는 관리자의 역할 중 '''원문 작성/퇴고'''만을 분담한다. 작가가 있다면, 관리자는 조언이나 검수 등 작가의 집필을 돕는 역할을 한다. 작가도 관리자와 마찬가지로 주자로서도 참여하고 싶다면 반드시 첫 번째 주자를 맡아야 한다. 만약에 작가와 관리자가 모두 주자로 참여하고 싶다면, 협의를 통해 무조건 한 명은 참가를 철회해야 한다따라서 다음과 같은 방법을 상정할 수 있다.
==== 개최자가 되기 위한 조건 ====* 개최자 참가 : 개최자 - 주자 1 - 주자 2 - 주자 3 - … - 주자 n릴레이 번역 인원 모집 시 자원 혹은 관리자의 추천* 개최자 불참 : 주자 1 - 주자 2 - 주자 3 - … - 주자 n
==== 원문 작성 지침 =번역 기간 ===# 연령 등급은 한 주자의 번역 기간은 '''최대 15세7일'''을 원칙으로 한다.# 형식은 '''자유 형식<sup>*</sup>'''이다.# 길이는 '''120 ~ 180단어 내외'''다.# 단어/문장 난이도는 '''최대 14세'''(국어 교육을 충실히 다음 주자는 이전 주자에게 바통을 받은 중학 1학년생이 이해할 날짜부터 작업할 있는 정도)다있다.#:* 바람을 태우기가 좋아 그랬던지 아들놈은 이날따라 연을 더 하늘 높이 띄워 올리고 있었다. 마을에서 띄워 올린 녀석의 연이 고개 이쪽 어머니의 머리 위까지 까맣게 떠올라 와 있었다. (중학 1학년 국어 교과서 중)# 문장 길이의 세부 사항은 다음과 같다.#:-한 문장에 들어가는 최대 단어 15단어 (지칭대명사, 보조용언, 의존명사, 조사 등은 단어로 치지 않는다.)#:*심청이는 아버지의 안녕을 위해 인당수에 몸을 날렸지만 신비한 조력자를 만나 기적적으로 살아 아버지와 재회에 성공했다. = 15단어#:*잘못 자체가 나쁜 건 아니지만 잘못을 대하는 태도가 잘못된 게 나쁜 건데. = 9단어#:*넌 날 이해해 주라고 하지만 정작 네가 날 전혀 이해하지 못하고 있는 것처럼 보인단 말야! = 11단어
* '''*자유 형식'''이란, 기존의 기승전결 소설 구조와, 이를 따르지 않는 형식(이야기의 일부, 설명문, 광고 글귀 등)을 모두 허용한 형식을 말한다만약 지정된 마감일보다 일찍 번역을 끝냈다면 즉시 마감하고 다음 주자에게 넘겨줄 수 있다. 이 때 마감일은 변하지 않는다.
=== 예를 들어 주자 ===릴레이 번역의 참가자로서 릴레이 번역의 주체가 된다A는 2021년 7월 16일(금)에 번역을 시작해서 7월 23일(금)에 번역을 끝내야 하지만, 작업이 빨리 끝나 7월 20일(화)에 번역을 마치고 바통 터치까지 했다. 주자는 원문이나 앞 주자의 번역문을 받아 자신의 인공어로 번역하고이렇게 된다면 주자 A의 다음 순번인 주자 B는 7월 20일부터 원래 마감일인 7월 30일(금)까지 작업할 수 있다. 주자 B가 원래 마감일에 작업을 끝내 7월 30일(금)에 바통 터치를 하면, 그렇게 완성된 번역문을 다시 다음 주자로 넘긴다주자인 주자 C는 바로 7월 30일부터 8월 6일(금)까지 작업할 수 있다.
==== 주자가 되기 위한 조건 =바통 넘겨주기 ===한 주자가 다음 조건 모두를 충족해야 한다주자에게 넘겨야 할 정보를 '''바통'''이라고 정의한다.# 자신의 인공어를 발전시키고자 하는 자# 카페에 올라오는 릴레이 번역 인원 모집 게시글에 참가 신청을 한 자
==== 바통 ====한 주자가 주자는 다음 주자에게 넘겨야 할 정보를 바로 바통을 보낼 수 없다. 대신 '''바통관리자'''이라고 하자에게 보내야 한다. 관리자는 5와 6을 제외한 모든 정보를 다음 주자에게 보내야 한다.
바통에는 다음 정보를 담은 문서나 링크가 있어야 한다.
# (선택) 릴레이 번역 참가 감상
5, 6번 문서는 다음 주자로 넘겨지는 것이 아니라, 관리자가 모아 두었다가 릴레이 번역 수합글에 싣는다.
주자는 다음 주자에게 바로 바통을 보낼 수 없다. 대신 이상 일련의 과정을 '''관리자바통 터치'''에게 보내야 한다. 관리자는 감상문을 제외한 모든 정보를 다음 주자에게 보내야 한다라고 정의한다.
이상 일련의 과정을 === 원문 작성 지침 ===# 연령 등급은 '''바통 터치최대 15세'''라고 하자.# 형식은 '''자유 형식<sup>*</sup>'''이다.# 길이는 '''120 ~ 180단어 내외'''다.# 언어는 '''한국어'''가 주된다.# 단어/문장 난이도는 '''최대 14세'''(국어 교육을 충실히 받은 중학 1학년생이 이해할 수 있는 정도)다.#:* 바람을 태우기가 좋아 그랬던지 아들놈은 이날따라 연을 더 하늘 높이 띄워 올리고 있었다. 마을에서 띄워 올린 녀석의 연이 고개 이쪽 어머니의 머리 위까지 까맣게 떠올라 와 있었다. (중학 1학년 국어 교과서 중)
==== 번역 기간 ====한 주자의 번역 마감 요일은 * '''금요일*자유 형식'''임을 원칙으로 하며이란, 번역 기간은 '''7일'''을 원칙으로 한다. 다음 주자는 이전 주자에게 바통을 받은 날짜부터 작업할 수 있다. 만약 지정된 마감일보다 일찍 번역을 끝냈다면 즉시 마감하고 다음 주자에게 넘겨줄 수 있다. 이 때 마감일은 변하지 않는다. 예를 들어 주자 A는 2021년 7월 16일기존의 기승전결 소설 구조와, 이를 따르지 않는 형식(금)에 번역을 시작해서 7월 23일(금)에 번역을 끝내야 하지만이야기의 일부, 작업이 빨리 끝나 7월 20일(화)에 번역을 마치고 바통 터치까지 했다. 이렇게 된다면 주자 A의 다음 순번인 주자 B는 7월 20일부터 원래 마감일인 7월 30일(금)까지 작업할 수 있다. 주자 B가 원래 마감일에 작업을 끝내 7월 30일(금)에 바통 터치를 하면설명문, 다음 주자인 주자 C는 바로 7월 30일부터 8월 6일(금광고 글귀 등)까지 작업할 수 있다. ==== 참가 순서 ====참가 순서를 정하는 규칙은 다음과 같다을 모두 허용한 형식을 말한다.
# 기본적으로 참가 순서는 무작위로 정해진다. 단, 아래의 예외를 참작한다.# 개최자는 원문을 작성해서 이미 내용을 전부 이해하고 있기 때문에, 주자로서 참가할 때는 반드시 첫 번째 주자가 되어야 한다.== 개최 양상 ==#:- 꼭 개최자가 아니더라도, 원문의 내용을 이해하고 있는 사람은 주자로서 참가하기를 원할 보통 방학 반드시 첫 번째 순서여야 한다.#:- 만약 원문의 내용을 이해하고 있고 주자로서 참가하기를 원하는 사람이 둘 이상일 경우(7~8월, 그 중 한 명만 첫 번째 주자로서 참가할 수 있다.# 사정이 있어 특정 기간에 참가가 힘든 주자는 요청 시 해당 기간을 제외한 나머지 기간에 참가하도록 한다.# 최소주의 언어 등 의미 구성 방식 때문에 릴레이에 영향을 크게 미칠 여지가 있는 언어의 제작자에게는 순서를 뒤로 조정하도록 "권고"할 수 있다1~2월) 많이 개최된다.
따라서 다음과 같은 방법을 상정할 === 개최 전 ===# '''관리자'''는 사전에 디스코드 커뮤니티 등에서 릴레이 번역 개최와 관련한 협의 후 개최 여부를 정한다.# 개최가 정해지면, '''관리자'''는 필요에 따라 '''부관리자, 작가'''를 먼저 자원받거나 선출할 수 있다.# 이후 '''관리자(작가)'''는 릴레이 번역에 쓰일 원문을 작성한다.# 원문 작성을 완료하면, '''관리자'''는 원문이 대략 어떠한 테마와 주제인지와, 등장 가능한 단어 예시를 공표하며 주자 모집 글을 카페에 게시한다.# '''관리자'''는 이후 적당한 날짜를 첫 주자의 번역 시작일로 삼는다.
* 개최자 참가 : 개최자 - 주자 1 - 주자 2 - 주자 3 - … - 주자 n* 개최자 불참 : 주자 1 - 주자 2 - 주자 3 - … - 주자 n=== 개최 중 ===

편집

651

둘러보기 메뉴