== 의의 ==
1. # 각 참가자들은 단어나 문장을 번역하는 과정에서 참가 언어의 어휘량, 문법적 완성도, 숙련도 등을 종합적으로 향상할 수 있다. 2. # 각 참가자들이 본인의 언어에 충실한 번역을 함으로서, 참가자 언어들의 차이에 의해 발생하는 의미의 전도를 확인하고, 이 자체가 놀이로 승화되어 긍정적인 심리적 영향을 끼칠 수 있다.
== 릴레이 번역 규칙==
=== 의의 ===
1. # 기본적인 절차상의 틀을 정해 릴레이 번역이 공정하고 원활하게 진행되도록 한다. 2. # 릴레이 번역에 어떤 문제가 생겼을 때 명확한 기준을 가지고 처리할 수 있게 한다.
=== 지위 ===
==== 개최자가 되기 위한 조건 ====
18개월 이내에 릴레이 번역에 '''주자'''로서 참가하여 결과물을 산출한 적이 있는 자
==== 원문 작성 지침 ====
# 연령 등급은 '''최대 15세'''다.
# 형식은 '''기, 승, 전, 결이 있는 소설'''로 한정한다.
# 길이는 '''150단어 내외'''다.
# 단어/문장 난이도는 '''최대 13~14세'''다.
#:(국어 교육을 충실히 받은 중학 1학년생이 이해할 수 있는 정도)
#:예시) 바람을 태우기가 좋아 그랬던지 아들놈은 이날따라 연을 더 하늘 높이 띄워 올리고 있었다. 마을에서 띄워 올린 녀석의 연이 고개 이쪽 어머니의 머리 위까지 까맣게 떠올라 와 있었다.
# 문장 난이도의 세부 사항은 다음과 같다.
#:-문장을 문장으로 분해 시 나타나는 최대 문장 약 5문장
#:-한 문장에 들어가는 최대 단어 15단어
#:(심청이는 아버지의 안녕을 위해 인당수에 몸을 날렸지만 신비한 조력자를 만나 기적적으로 살아 아버지와 재회에 성공했다. = 15단어)
=== 관리자 ===
참가 순서를 정하는 규칙은 다음과 같다.
1. # 기본적으로 참가 순서는 무작위로 정해진다. 단, 아래의 예외를 참작한다. 2. # 개최자는 원문을 작성해서 이미 내용을 전부 이해하고 있기 때문에, 주자로서 참가할 때는 반드시 첫 번째 주자가 되어야 한다.#:- 꼭 개최자가 아니더라도, 원문의 내용을 이해하고 있는 사람은 주자로서 참가하기를 원할 때 반드시 첫 번째 순서여야 한다.#:- 만약 원문의 내용을 이해하고 있고 주자로서 참가하기를 원하는 사람이 둘 이상일 경우, 그 중 한 명만 첫 번째 주자로서 참가할 수 있다.3. # 사정이 있어 특정 기간에 참가가 힘든 주자는 요청 시 해당 기간을 제외한 나머지 기간에 참가하도록 한다.# 최소주의 언어 등 의미 구성 방식 때문에 릴레이에 영향을 크게 미칠 여지가 있는 언어의 제작자에게는 순서를 뒤로 조정하도록 "권고"할 수 있다.
따라서 다음과 같은 방법을 상정할 수 있다.